. Одно время тому назад в моде были дискуссии об уместности ненормативной лексики в художественном тексте. Сторонники говорили, что без мата невозможно, мол, ни передать правду жизни, ни наполнить произведение должной экспрессией. На мой взгляд – ерунда это. Если автору не хватает приличных слов, чтобы выразить задуманный художественный образ, то и не художник он вовсе, а не более чем писец.
Однако, на днях наткнулся тут случайно на исключение из этого правила. Мало того – на тот редчайший случай, когда исключение на самом деле подтверждает правило. Речь идёт о рассказе Леонида Каганова «Масло». Это единственное, пожалуй, произведение, главную мысль которого без ненормативной лексики никак нельзя упаковать в цельный художественный образ.
Если кто вдруг захочет проверить, то не делайте, пожалуйста, выводы по первому встреченному там матерному слову, дочитайте рассказ до конца.
Сегодня в новостях смотрел сюжет о наводнении в Махачкале. Местный житель вытаскивает мусор из ливневой канализации и говорит с характерным акцентом: «Вот, пакэты-макэты принесло вэтром-мэтром».
Кто-нибудь знает, откуда у кавказцев эта традиция – повторять слова в слегка переиначенном виде? Они так, типа, рифмуют, только когда говорят по-русски, или в их родной речи, в каких-то из кавказских языков, то-есть, тоже подобное принято?
В русском просторечном, кстати, есть такое. Из цензурного сходу вспоминается «фигли-мигли». А на нецензурном, как известно, существует и широко применяется методика построения рифмы к любому слову. По форме: «сникерсы-уикерсы».
Допустим, у человека раздвоение (растроение, расчетверение, распятение и прочее размножение) личности. Какое тогда местоимение этот бедолага должен применять, говоря о себе?
Прослышав, что злоупотребление скобками - симптом шизофрении, резко уменьшил количество скобок в своих текстах. А потом подумал: так это я излечился от шизофрении, или подцепил паранойю?
Теперь, допустим, нам надо сказать то же самое, но не про коня в целом, а только про одну его половину. Какой из четырёх следующих вариантов будет правильным? Даю варианты и возможное обоснование для каждого из них.
1) Шла по полю полконя. Считаем, что слово "полконя" наследует женский род от слова "половина".
2) Шел по полю полконя. Наоборот, считаем, что слово "полконя" наследует мужской род от слова "конь".
3) Шло по полю полконя. Полконя - это нечто неопределённое. А любое "нечто" - среднего рода: "Что там шло по полю?"
4) Шли по полю полконя. А может быть, "полконя" - слово множественного числа? По аналогии со словом "полчаса": "За эти полчаса я успел..."
Самые коварные опечатки - это когда ложное слово маскируется под настоящее. Например, когда вместо "космический" пишешь "комический". Коварные, во-первых, потому что они не вылавливаются спелчекером. Но ещё хуже во-вторых: они могут непредсказуемо изменить смысл фразы. Из собственного опыта: однажды в неком документе я вместо "груз отправлен" написал "груз отравлен". Надо было видеть лицо официального лица, которое это прочитало! :)