eslitak (eslitak) wrote,
eslitak
eslitak

Корзиномяч, или о национальных особенностях словообразования.


        Предположим, игру типа баскетбола изобрели бы в России. Разве русскому изобретателю пришла бы в голову мысль назвать игру «корзиномяч»? Нет конечно.

Очевидно, есть в русском языке что-то такое, что побуждает избегать простых конструкций. Есть, конечно сравнительно «прямые» названия, например - «прятки». Но это именно название игры, обладающее собственной уникальной формой. Английский аналог тривиален – это просто набор «игровых инструкций» в сжатой форме: «hide-and-seek» (скрывайся и ищи).

Чтобы не подумали, что я мыслю «по задорновски» - (ну тупыыые!), отмечу, что и в английском есть весьма замысловатые конструкции. Так, например, игра «догонялки» в английском называется «barley-break». В буквальном переводе на русский это будет что-то вроде «сломай ячмень» (если я ошибаюсь, пусть глубокие знатоки английского меня поправят). Впрочем, и в русском языке для этой игры имеется нетривиальное название: «пятнашки».       

Tags: игра, лингвистика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments